segunda-feira, 4 de abril de 2011

Grammar: GERUND

O gerúndio já gera confusão que chega na Língua Portuguesa, visto que muitas pessoas têm o hábito de falar como atendentes de telemarketing: "Estaremos enviando seu pedido", "estaremos transferindo sua ligação", e no inglês não seria diferente.

Vou falar de uma situação que acontece com os verbos TO START e TO FINISH. Não é incomum encontrar as seguintes estruturas de frases:

- I started studying English two years ago.
- I finish doing my homework at 10 o'clock every day.

Por que started studying e não started to study? A resposta é tanto faz. Para o verbo to start, não importa qual forma for utilizada, ambas estão corretas. Particularmente, acho que a primeira opção deixa a frase melhor, com mais cara de 'nativa'.

No caso do TO FINISH, o mesmo se aplica. Mas existe uma diferençazinha básica, que pode gerar alguma dúvida em certas ocasiões, e li um exemplo certa vez no UOL que pode exemplificar isso melhor do que em qualquer tentativa que eu possa fazer:

He stopped to have lunch - Ele parou PARA almoçar. (Pressupõe-se que ele estava fazendo alguma outra coisa e parou, para poder almoçar)
He stopped having lunch - Ele parou DE almoçar. (Neste caso, ele está almoçando, mas parou por alguma razão).
(Texto completo disponível em http://educacao.uol.com.br/ingles-bbc/grammar/grammar19.jhtm, em inglês)


Outra hora eu volto para falar um pouquinho mais do Gerúndio!